Nicolas Michel 2019, “Le bon filon DOGON ou comment le patrimoine malien a été spolié”
Fragment: “Je t’aime, donc je te pille”
Nicolas Michel 2019, “Le bon filon DOGON ou comment le patrimoine malien a été spolié”
Fragment: “Je t’aime, donc je te pille”
Bénédicte Ledent and Pilar Cuder-Domínguez. „New Perspectives on the Black Atlantic, Definitions, Readings, Practices, Dialogues“
Peter Lang, 2012.
ISBN: 978-3-03911-801-4.
Abstract: This collection of essays attempts to expand the notion of the «Black Atlantic» beyond its original racial, geographical, linguistic and cultural borders while acknowledging its remarkable ability to disturb established historical truths and to go beyond traditional dichotomies, thereby providing an essential tool for cross-cultural understanding. It is divided into four sections, each of them dealing with a different approach to the question of the «Black Atlantic». «Definitions» touches on the various limitations of Gilroy’s original concept. «Readings» focuses on how the «Black Atlantic» can be productively used in readings of certain literary texts. «Practices» shifts towards the practical applications of the concept in order to explore the impact it has had on academic disciplines and examine to what extent it may have altered their epistemology and working procedures. Finally, «Dialogues» engages with the «Black Atlantic» from the perspectives of two creative writers whose work includes transatlantic themes and characters.
Ferrari, Martina. „Gloria Anzaldúa’s Decolonizing Aesthetics: On Silence and Bearing Witness.“
The Journal of Speculative Philosophy, vol. 34, no. 3, 2020, pp. 323-338.
Published by Penn State University Pressn DOI: 10.5325/jspecphil.34.3.0323 .
Abstract: This article is one in a series of attempts on my part to think (from) the in-between of traditionally juxtaposed claims of voice versus silence. It takes seriously both claims that voice is lived as liberatory by many, on the one hand, and that the deployment of voice may not only reify colonial power dynamics that continue to oppress many, but also that words may be inadequate to convey or remember the humiliation, pain, and systematic degradation of trauma and violence, on the other. Thus situated, this paper turns to silence to locate resources for the renewal of sense. Specifically, I turn to Gloria Anzaldúa’s iterations of the myth of la Llorona in “My Black Angelos” and Prietita and the Ghost Woman and propose that her deployment of silences is such that the past is remembered in its absence, as loss. As such, I suggest, the deployment of deep silences is key to a decolonizing aesthetics; it bears witness to experiences of coloniality by upholding, rather than eliding, opacity, thus inaugurating decolonizing sensibilities attuned to silences rather than speech and transparency.
Als Reaktion auf zahlreiche Besucheranfragen nach einer vollständigen Abschrift des Workshops , schlagen wir einen anderen Ansatz vor: akustische Fragmente. Die Bereitstellung der gesamten 50-seitigen Abschrift wäre nicht nur unpraktisch und vermutlich ungelesen, sondern würde auch die performative und erfahrungsbasierte Essenz des Workshops untergraben. Anstatt ein festes, erschöpfendes Dokument anzubieten, erkennen wir an, dass die Interpretation unseres Beitrags zutiefst mit unserer gelebten Erfahrung verbunden ist – geformt durch sich wandelnde Perspektiven auf Rasse, Identität und Zugehörigkeit. Eine vollständige Abschrift birgt die Gefahr, diese Komplexitäten zu glätten, zu verfälschen oder zu stark zu vereinfachen, wodurch lebendige, dynamische Diskussionen zu statischen Worten reduziert werden, anstatt als fortlaufender, fließender Dialog zu bestehen.
Unsere Absicht ist es nicht, diese Gespräche vereinfacht wiederzugeben, sondern sie zugänglich zu machen – als Einladung zur Reflexion, Neugier und Auseinandersetzung mit den Bedeutungsebenen jenseits der Worte. Im Gegensatz zu einer schriftlichen Aufzeichnung transportiert Klang Nuancen und ermöglicht eine immersivere Erfahrung. Anstatt passiv zu lesen, werden die Besucher aufgefordert zu verweilen, zuzuhören und zu reflektieren. Das Hören selbst wird Teil der Erfahrung und steht im Einklang mit der fragmentarischen Natur des Textes sowie den zentralen Themen Präsenz und Zugehörigkeit.
Jeder Besucher kann sich auf seine eigene Weise mit den Fragmenten auseinandersetzen – sei es mit offenen Augen, während er den Raum aufnimmt, oder mit geschlossenen Augen, um sich ganz auf Stimmen, Klangfarben und Stille zu konzentrieren. Diese Fragmente umarmen das Unvollständige. Jedes steht für sich allein und verweist zugleich auf ein größeres Ganzes – eines, das sich der greifbaren Vollständigkeit entzieht und mit der Wahrnehmung jedes Einzelnen verändert.
Nicht das Gesagte spricht, sondern das Gehörte. Nicht der Klang zählt, sondern das Echo in uns!
In response to multiple visitor requests for access to the full transcript of the workshop, we propose a different approach: acoustic fragments. Providing the full 50-page transcript of the workshop would not only be impractical and likely go unread but would also undermine its performative and experiential essence. Rather than offering a fixed, exhaustive document, we acknowledge that the interpretation of our input is deeply tied to our lived experience, shaped by evolving perspectives on race, identity, and belonging. The full transcript risks flattening, misrepresenting or oversimplifying these complexities, reducing rich, dynamic discussions to static words rather than ongoing, fluid dialogue.
Our intention is not to make these conversations digestible but rather accessible—offering an entry point that invites reflection, curiosity, and engagement with the layers of meaning beyond words alone. Unlike a written record, sound carries nuances and encourages a more immersive encounter. Rather than passively reading, visitors are prompted to pause, listen, and reflect. The act of listening becomes part of the experience, aligning with the fragmentary nature of the text and the themes of presence and belonging at the core of our contribution.
Each listener can choose to engage in their own way—whether by keeping their eyes open, absorbing the surrounding space, or closing them to focus purely on the voices, tones, and silences. These fragments embrace incompleteness. Each stands alone while simultaneously gesturing toward a larger whole—one that remains elusive, shifting with each listener’s perception.
It is not what is spoken that speaks, but what is heard. It is not the sound that matters, but the echo within us!